Significations des prénoms Arabes ou « Musulmans »


Les prénoms Arabes (traduits en français), pour les prénoms Occidentaux (écrits en Arabe)...


Prénoms Arabes par entrées Arabes :

أب بكري Aboubakari : le père de l'ainé
إبراهيم Ibrahim : comme Abraham (juif-e-s et musulman-e-s sont ami-e-s)
أحمد Ahmed : celui qui est le plus louable/louangeable
آدم Adam : premier homme de l'humanité
إدريس Driss/Idriss : Nom d'un prophète du Coran, et patriarche de la Bible où il s'appel énoch - Idriss est le deuxième prophète Musulman et Chrétien, aprés Adam et avant Noé
أسامة Oussama : lionceau
إسم Issam : ??? (bien nomé, celui qui a un nom ?)
أسمى Asma : qui a de trés beaux traits, un visage sublime
إسماعيل Ismaël : fils d'Abraham
آسيا Assia : celle qui protège et réconforte
الحجي El Hadji : le pélerin
الرحمان Arrahmane : le compatissant, le miséricordieux
الشريف Charif / Sherif : celui qui s'est illustré, et qui en a de la noblesse
العربيّ Larbi : « l'arabe », celui qui est originaire de la culture Arabe
ألفة Olfa/Olpha : entente, amitié, sociabilité
إلهام Ilham/Ilhem/Ylhem : inspiration divine ou inspiration surnaturelle
ألياس Elyes : prénom Arabe issu d'un mot biblique Hébreux signifiant « ascension »
إلياس Ilias/Ilyes : qui est de caractère divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
إليان Ilian : homme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
إليانة Iliana : femme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
أليجا Elijah : du nom d'un prophète Hebreu
أم أني Oumani : la mère de ???
أمنيّة Mouna/Mounia : souhait
أمين Amine : digne de confiance, comme « amène »
أنيس Anis : sociable et bon compagnon
إيمان Imane/Imène : la croyance et la foi
أيمن Aïmen : celui qui a une vie bénéfique, qui est adroit avec les choses
إيناس Inès : compagne (avec un « o »)
أيّوب Ayoub : qui se repent et revient vers dieu, comme Job
أئذنة Ouazna : signification inconnue, avec un doute sur l'écriture
باديس Badis : prénom Bérbère/Amazigh
باسم Bassam : souriant (voir aussi ​بسم​)
بديعة Badia : délicate
برهيم Brahim : peut-être de Brahma qui signifie « celui qui prie » en Sanskrit, ou peut-être de Ibrahim qui est l'Arabe de Abraham
بسم Bissam : sourire
بشرة Bouchra / Bouchara : bonne nouvelle
بطرس Botros : Pierre
بن أب Benabou : le fils du père - mais pas au sens religieux
تصادت Tassadit : bienheureuse - prénom Bebère, l'écriture Arabe donnée ici est sujette à des doutes
جاهد Jahid/Djahid : assidu et appliqué à ce qu'il fait
جاهدة Jahida : assidue et appliquée à ce qu'elle fait
جبريل Gabriel/Gabril/Jabril : comme l'ange Gabriel
جعفر Djafar, ou Cafer pour la forme Turque - signifie « flux charitable en Arabe »
حريف Harif : matrice, emporte-pièce, de caractère normalisé
حدّة Hadda : chaleureuse
حسن Hassan : bon et généreux
حسين Hussein : fils de Fatima et Ali, diminutif de Hassan (voir Hassan)
حفيضة Hafida : celle qui protège
حكيم Hakim : sage, mesuré, équitable, philosophe
حكيمة Hakima : sage, mesurée, équitable, philosophe
حلمة Halima : douce
حمامة Hamama : colombe
حمد Hamed : approbation, louange, celui qui est loué et approuvé par allah
حميد Hamid : acte louable ; méritoire
حنيف Hanife : correct, modéré
جلال Djellal : magnificence, transcendance
جميل Djamel / Jamel : beau
جميلة Jamila / Djamila : belle
جهاد Djihad : l'effort en soi pour la vraie fois
حولا Haoula : ???
خالد Khaled : l'éternel (cette signification ne faisant pas référence à dieu/el-ilah)
خليفة Khalifa/Khelifa : successeur désigné (prénom masculin, bien qu'il se termine par la marque du féminin)
داودا Daouda : voir Daoud
داود Daoud : David
دليل Dallel/Dallil : le guide (ou celui qui est guidé, car le schème indique un adjectif)
دليلة Dalila : dorlotée, aimée
دنيا Donia/Dounia : le monde d'ici-bas, les choses de la vie terrestre
ديبورة Déborah : prophétesse chez les protestant
رئيس Raïss : le président, le chef
رئيسة Raïssa : la présidente, la chef
رباح Rabah : robuste et proche de la nature
رشيدة Rachida : mûre, sensée - en quelque sorte, la femme avec qui tout le monde aimerait être marié
رهيد Ryhiad : délicat et doux (imaginez comme du velours)
رياض Riad/Ryad : calme et paisible (comme les maisons Marocaines du même nom)
ريان Rayan/Ryan : dans la fleure de l'âge (c'est à dire beau et vigoureux)
ريم Rim : Addax... l'addax est une antilope rare, au nez tacheté, vivant au Sahara - appliqué à une femme, ce mot signifie qu'elle est d'une rare beauté
زكية Zakia : celle qui est pure
زليخة Zoulaikha/Zoulikha : ???
زهرة Zohra : éclat de ce qui est brillant ; étincelant
زياد Ziad/Zied/Ziyad/Zyad : fécond, abondant
زينة Zina : celle qui est un embellissement - fait référence aux beaux atours ou aux précieuses toilettes
سريّا Soraya : constellation de la Pléïade (Grande Ourse) ; Prospérité
سعادية Sadia / Saadia : bienheureuse
سفيان Sofiane : celui qui se déplace vite, déplace la poussière ; tourbillon de poussière
صليحة Saliha/Salya/Salia : intègre et vertueuse
سليم Salim/Sélim : saint d'esprit
سليمة Salima/Sélima : saine d'esprit
سمير Samir : celui qui vous parle toute la nuit en compagnon de veillé
سميرة Samira : celui qui vous parle toute la nuit en compagne de veillé
سهلة Souhila : douce, agréable à vivre
سيناي Senay : ??? (peut-être un prénom d'extrême orient)
شادي Chadi : enjoué, gracieux
شادية Chadiah : enjouée, gracieuse
شاني Shani/Shany : ??? (peut-être une divinité Hindou)
شكري Choukry : gratitude, reconnaissance
شكيرة Chakira : reconnaissante, qui pense à dire merci
شيخ Cheikh : seigneur / celui qui est à la tête
سامية Samia : éminente, élevée, noble, magnanime
ساتي Sati : prénom indou/sanskrit, signifiant « l'attention », dans le Boudhisme
سارة Sara : confidence, secret (mais le schème indique plutôt un verbe)
سعيد Saïd : heureux
سمية Soumia : éminente, élevée, noble, magnanime (comme سامية)
سمين Smaïn : diminutif Arabe du prénom Hebreux Ismaël, qui signifie en Hebreux « dieu entend et dieu entrendra »
سناء Sana : la dignité ou la brillance
صنعاء Sana'a/Sanna : nom de la capital du Yemen
سهام Sihâm/Sihem : celle qui est comme un flêche, comme un trait
سيف Saïf : sabre (le sabre)
سيف الدّين Saïfeddine : le sabre de la religion (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses)
سيف اللّه Saïfallah : le sabre de dieu (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses)
سوات Suat : prénom d'origine Turque (su = eau en Turque)
سوفاري Sofari : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement)
سوفارية Sofariah : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement)
صفاء Safa : celle qui a le regard clair et qui est lucide d'esprit
صافي Safi : celui qui est lucide d'esprit
صافية Safia : celle qui est lucide d'esprit
صوفيا Sofia : l'amie
طاهر Tahar : chaste, innocent, immaculé, ainsi que les d'autres sens figurés ou indirects
طيب Tayeb/Tayib : bonté/générosité, comme dans l'expression sana tayib, signifiant bonne année
عالية (voir ​علية​)
عايدة Aïda / Ayda : pardon (comme le nom commun, le pardon, et non pas l'exclamation)
عبّس Abbes : qui a un visage sévère, comme un lion
عبد الرحمان Abdarrahmane : serviteur d'allah le compatissant et miséricordieux
عبد السلام Abdeslam : le serviteur de la paix
عبد الجبار Abdlejabar : le serviteur du très fort / grand / titanesque - i.e. le serviteur du dieu
عبد الحميد Abdelhamid : le serviteur du Hamid, c'est-à-dire le serviture du louable et méritoire - el-Hamid est un des noms d'Allah
عبد العزيز Abdelaziz : serviteur d'allah le très grand
عبد القادر Abdelkader : le serviteur de celui qui a du pouvoir - i.e. le serviteur du dieu
عبد اللطيف Abdellatif : le serviteur de celui qui est bien - i.e. le serviteur du dieu
عبد الله Abdellah : le serviteur du dieu
عبد الواهب Abdelouaheb : le serviteur du donateur (le donateur = le Dieu)
عدل Adel : juste et équitable
عديل Adil : juste
علي Ali : élevé, qui repose sur quelque chose d'élevé, au sens propre ou figuré
علية Alia / Aliya / Alya : elevée, qui a de la hauteur, c'est-à-dire de noble qualitée
عمر Omar : celui qui a de l'âge, qui a une longue vie derrière lui
عواطف Aouatif/Awatif : sentiment affectueux
غصن Ghossen : le solo, c'est-à-dire celui qui est en solo, qui vit en solo
غولسون Gulsun : prénom d'origine turque
فاهم Fahmi/Fahim/Fehmi : qui voit claire dans les choses, qui comprend les choses
فاتحة Fatiha : ouverture victorieuse (comme un discours d'ouverture)
فاتحي Fathi : mon initiateur, celui qui m'introduit (à une chose indeterminé)
فاتحية Fathia/Fat'hia : ouverture victorieuse (proche de fatiha)
فاطمة Fatima/Fatma : fille du prophète - litéralement : enfant sevrée au lait de chamelle
فاطو Fatou : dérivé de Fatima - voir Fatima
فارس Fares : cavalier / homme de cheval
فريد Farid : unique
فريدة Farida : unique
فوزية Fouzia : glorieuse
فؤاد Fouad : coeur (coeur se dit aussi « qalb »)
فيصل Fayçal/Faysal : celui qui arbitre le bien et le mal
قاسم Kacem : celui qui distribue et partage - peut correspondre à un des noms d'Allah
قيس Kaïs : celui qui est juge en matière de référence et d'étalon (du verbe kays : jauger, mesurer, normaliser)
كاليل Kaleel : ???
كاينة Kayna/Kaïna : elle-est/il-y-a, au féminin (le sens dépend du contexte)
كريم Karim : généreux
كريمة Karima : généreuse
كنز Kenza : trésor (similaire à Kenzo)
كنز Kenzo : petit trésor
كوثر Kawtar : l'abondance comme le fleuve du paradis
لالية Lalia : prénom bien Arabe, mais cependant issue d'un mot Grecque signifiant parler
لجين Loujaïne/Loujayne : argenté
لخضر Lakhdar : bien né, de bonne naissance
لطيفة Latifa : bienveillante et avenante (tendre également)
لمين Lamine : voir Amine
لويزة Louisa/Louiza : celle qui est précieuse
ليلى Layla/Leïla : nuit, la nuit, la soirée
ليندا Linda : signifie « belle » en Portugais
مانيشا Manaïsha/Manisha : sagesse, en sanskrit (prénom Indou importé dans le monde Arabe)
مايا Maya : de l'Hebreu « mayim », signifiant « eau », ou d'un mot Sanskrit signifiant « illusion »
مائي May : aquatique, qui a les qualités de l'eau
مبارك Mebarka / Moubarak : celui qui est le lieux de la bénédiction ou de la félicité
مثى Matha : Mathieu
محمد Mohamed : nom du prophète, l'être qui est le lieu de l'approbation et de la louange par dieu (comme Mahmoud)
محمود Mahmoud : l'être qui est le lieu de l'approbation et de la louange par allah (comme Mohamed)
محي الدين Mohyeddine/Mouhieddine : qui vivifie la religion (lit. animateur de la religion)
مجدلين Majdouline : ???
مراد Mourad : désir, souhait
مرسل Mursel : prénom d'origine turque
مروان Marouane/Marwan : quartz ou améthyste (signifie parfois généreux)
مروة Maroua : quartz ou améthyste (signifie parfois généreuse)
مريم Meriem : Marie
مصطفى Mostafa/Mustafa/Moustafa : adoptif, choisi, celui qui a été adopté ou choisi - également variante de Mahomet
مقداد Mokdad : ???
ملكة Malika : la reine
مليك Malek : souverain
مهدي Mehdi : celui qui vient des origines (le guide)
مولدي Mouldi : celui qui a été accouché (la racine du mot renvoie à la natalité, l'enfantement ou la génération)
مونير Mounir : guide (un guide)
مونى Mona : ???
موسى Moussa : forme Arabe du prénom Hebreux Moïse, du nom d'un prophète reconnu tant par les Musulman(e)s que les Chrétien(e)s, et qui fût l'auteur de la Bible
ميرم Meyrem : prénom Turque d'origine Indou (l'orthographe est incertaine)
ميسان Maïssane : étoile trés brillante
ميكايل Mikaïl : prénom Turque d'origine Hébraïque signifiant « qui est comme le dieu » en Hébreux
نادية Nadia : celle qui est tendre et pleine de fraîcheur, comme le sont par exemple les fruits frais
ناهال Nahal/Naëlle : d'un mot Hebreux signifiant « rivière »
نبيل Nabil : vicomte / noble, et par extention de sens, galant, cultivé, magnanime
نحلة Nahla : Abeille
نجي Nadji : secret (le nom, pas l'adjectif), confident (un confident)
نزيهة Neziha : impartial, juste
ندير Nadir : rare et brillant
نسا Nessa : ce prénom fréquent chez les Arabes, est en fait d'origine Perse et signifie « Demoiselle »
نصر Nasser : victorieux (par assistance contre quelqu'un)
نصرة Nassera : victorieuse (par assistance contre quelqu'un)
نعيمة Naïma/Nayma : délicate
نور Nour/Nur : lumière
نور الدين Noureddine : nour + ed-dine, l'éclairage ou la lumière de la religion
نورة Noura/Nura : lumière
نوفل Nofal/Nawfel/Nawfell : ???
نوي Naoui : orageux - avec un petit doute sur la signification et/ou l'origine Arabe
نيسا Nissa : signifie « signe » en Hebreux, mais c'est aussi un prénom Perse
نينا Nina : prénom courant dans le monde Arabe, mais d'origine Perse
هادي Hady : mon guide, mon berger
هالة Hala : auréole (rien à voir avec allah!)
هاني Hani : fière
هانية Hania : riche
هشام Hicham/Icham : généreux (mais la racine du mot signifie éparpiller/mettre en miette)
وائل Wael : refuge et protection divine ou morale, celui en qui on trouve aide et secours
ودي Wadi : cordial et sincère qui amène à l'intimité
وردة Warda : fleur
وسيلة Wassila : l'instrument, le moyen, la voie, en générale, ce qui permet d'aboutir-à ou de créer quelquechose
ياسمين Yasmine : Jasmin (la plante qui parfume)
ياسمينة Yasmina : variante de Yasmine (voir Yasmine)
ياسين Yacine / Yassine : du nom de la 36° sourate du sidni Coran, qui commence par les deux lettres ​ياء​ et ​سين​ (​ي​ et ​س​)
يحيى Yahya : Jean-Baptiste
يعقوب Jacob/Yacoub : le prénom Hebreux Jacob
يوحنى Youhana : Jean
يوسف Youcef : Joseph
يوسل Yucel/Youssel : ???
يونس Younes : Prophète de Ninive, intimité entre le dieu et l'être humain

16 commentaires:

Prenoms arabes a dit…

Merci pour le blog

Anonyme a dit…

mekech ghir assmi "3abir"!!!!!!!

Prenoms arabes a dit…

Ca va etre tres bien de faire un site.
Et je trouve votre blog bien fait.

Salut

Anonyme a dit…

g pas trouvé mon prénon, c nul

Prénoms arabes a dit…

vous chercher la signification de votre prénom c'est ici : http://letunizien.blogspot.com/p/prenoms-arabes.html

Anonyme a dit…

g po trouvé mon prénom c troooooooop nul

Anonyme a dit…

il y a plusieurs erreur dans les significations attention!!! ex: yahya signifie simplement jean et non baptiste

Anonyme a dit…

ESQUE MELINA ET UN PRENOM MUSULMAN

Anonyme a dit…

Je recherche le prénom Saad
merci

Prenoms Arabes a dit…

Voila un un site Prénom arabes : http://prenom-arabe.blogspot.com/

Anonyme a dit…

jai pas trouve le prenom demande pouf}

Anonyme a dit…

Moi non plus! dommage

Anonyme a dit…

Il manque beaucoup de prenom, nul

Anonyme a dit…

mezelou asmaa bezaf .........

Anonyme a dit…

Jai pas trouve le nom ritage

Anonyme a dit…

Je trouve nulle part Shaïne

Enregistrer un commentaire

Votre avis nous interesse !!!!

© 2010 - Arabica alias LeTunizien ● Site du réseaux Biz Media et conçu par LeBlogger | Contact